Oskan Erewanc‘i as a Translator from and into Latin
Alessandro Orengo
Università di Pisa
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Oskan vardapet Erewanc‘i (1614–1674) was a prominent Armenian printer, best known for producing the first printed edition of the Armenian Bible (Amsterdam, 1666–1668). He was also active as a translator both from and into Latin. Erewanc‘i translated and subsequently abridged a grammatical treatise originally composed in Latin by the Italian philosopher Tommaso Campanella (1568–1639). While the full translation survives in a few manuscripts, the abridged version was printed in 1666 by the same Amsterdam-based press that issued the Bible. In addition, Oskan contributed to a Latin translation of the shorter version of Koriwn’s Life of Maštoc‘. Although the original Life was composed in the fifth century, it also exists in a later abridged form, which served as the basis for Oskan’s translation. This paper examines Oskan’s role as a translator between Latin and Armenian, focusing on his objectives and methods.
Keywords: Oskan Erewanc‘i, Tommaso Campanella, Koriwn, Armenian language, Latin language, translations
Hungarian Historical Review Volume 14 Issue 12 (2025): 274-291 DOI 10.38145/2025.2.274